Prediker 8:11

SVOmdat niet haastelijk het oordeel [over] de boze daad geschiedt, daarom is het hart van de kinderen der mensen in hen vol om kwaad te doen.
WLCאֲשֶׁר֙ אֵין־נַעֲשָׂ֣ה פִתְגָ֔ם מַעֲשֵׂ֥ה הָרָעָ֖ה מְהֵרָ֑ה עַל־כֵּ֡ן מָלֵ֞א לֵ֧ב בְּֽנֵי־הָאָדָ֛ם בָּהֶ֖ם לַעֲשֹׂ֥ות רָֽע׃
Trans.

’ăšer ’ên-na‘ăśâ fiṯəḡām ma‘ăśēh hārā‘â məhērâ ‘al-kēn mālē’ lēḇ bənê-hā’āḏām bâem la‘ăśwōṯ rā‘:


ACיא אשר אין נעשה פתגם מעשה הרעה מהרה על כן מלא לב בני האדם בהם--לעשות רע
ASVBecause sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.
BEBecause punishment for an evil work comes not quickly, the minds of the sons of men are fully given to doing evil.
DarbyBecause sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the children of men is fully set in them to do evil.
ELB05Weil das Urteil über böse Taten nicht schnell vollzogen wird, darum ist das Herz der Menschenkinder in ihnen voll, Böses zu tun;
LSGParce qu'une sentence contre les mauvaises actions ne s'exécute pas promptement, le coeur des fils de l'homme se remplit en eux du désir de faire le mal.
SchWeil der Richterspruch nicht eilends vollzogen wird, darum ist das Herz der Menschenkinder voll, Böses zu tun.
WebBecause sentence against an evil work is not executed speedily, therefore the heart of the sons of men is fully set in them to do evil.

Vertalingen op andere websites


Hadderech